Bhaav Samadhi Vichaar Samadhi - Kaka Bhajans
Bhaav Samadhi Vichaar Samadhi - Kaka Bhajans
Hymn No. 665 | Date: 31-Dec-1986
ખસી, ખસતી નથી નયનોથી, માડી મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી
Khasī, khasatī nathī nayanōthī, māḍī maṁgalamūrti manōhara tārī

પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)

Hymn No. 665 | Date: 31-Dec-1986

ખસી, ખસતી નથી નયનોથી, માડી મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી

  No Audio

khasī, khasatī nathī nayanōthī, māḍī maṁgalamūrti manōhara tārī

પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)

1986-12-31 1986-12-31 https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=11654 ખસી, ખસતી નથી નયનોથી, માડી મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી ખસી, ખસતી નથી નયનોથી, માડી મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

કર્યા જાદુ એવા, ભુલાવ્યા સાન-ભાન જગના

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

રહ્યાં નયનોથી ઝરતાં સદા પ્રેમના ભાવ તો એવા

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

રહે કરુણા વરસી તારી, સદા હું તો રહું નહાતી

વર્ણવી વર્ણવાતી નથી, હાલત તો આજ મારી

કહેવું કોને, અશ્રુ તો નયનો સદા સારે

ખસી, ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી

દિન પર દિન જાયે, પળ તો વીતતી જાયે

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

શોધ્યું કારણ ના જડે, હૈયું અલગ ના પડે

ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી

પુકાર અટકી પડે, નયનો તુજને જોતા રહે

અલગતા હટતી જાયે, શ્વાસ તારા લેવાતા જાયે

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

ઇચ્છા તો છૂટતી જાયે, તુજમાં એ સમાતી જાયે

ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી

કૃપા કરતી રહી તું જ્યાં, જરૂર ના રહી અન્યની ત્યાં

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, મનોહર મૂર્તિ તારી
View Original Increase Font Decrease Font


ખસી, ખસતી નથી નયનોથી, માડી મંગળમૂર્તિ મનોહર તારી

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

કર્યા જાદુ એવા, ભુલાવ્યા સાન-ભાન જગના

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

રહ્યાં નયનોથી ઝરતાં સદા પ્રેમના ભાવ તો એવા

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

રહે કરુણા વરસી તારી, સદા હું તો રહું નહાતી

વર્ણવી વર્ણવાતી નથી, હાલત તો આજ મારી

કહેવું કોને, અશ્રુ તો નયનો સદા સારે

ખસી, ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી

દિન પર દિન જાયે, પળ તો વીતતી જાયે

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

શોધ્યું કારણ ના જડે, હૈયું અલગ ના પડે

ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી

પુકાર અટકી પડે, નયનો તુજને જોતા રહે

અલગતા હટતી જાયે, શ્વાસ તારા લેવાતા જાયે

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, માડી મનોહર મૂર્તિ તારી

ઇચ્છા તો છૂટતી જાયે, તુજમાં એ સમાતી જાયે

ખસી ખસતી નથી, નયનોથી મંગળમૂર્તિ તારી

કૃપા કરતી રહી તું જ્યાં, જરૂર ના રહી અન્યની ત્યાં

હટી, હટતી નથી હૈયેથી, મનોહર મૂર્તિ તારી




સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
Lyrics in English Increase Font Decrease Font

khasī, khasatī nathī nayanōthī, māḍī maṁgalamūrti manōhara tārī

haṭī, haṭatī nathī haiyēthī, māḍī manōhara mūrti tārī

karyā jādu ēvā, bhulāvyā sāna-bhāna jaganā

haṭī, haṭatī nathī haiyēthī, māḍī manōhara mūrti tārī

rahyāṁ nayanōthī jharatāṁ sadā prēmanā bhāva tō ēvā

haṭī, haṭatī nathī haiyēthī, māḍī manōhara mūrti tārī

rahē karuṇā varasī tārī, sadā huṁ tō rahuṁ nahātī

varṇavī varṇavātī nathī, hālata tō āja mārī

kahēvuṁ kōnē, aśru tō nayanō sadā sārē

khasī, khasatī nathī, nayanōthī maṁgalamūrti tārī

dina para dina jāyē, pala tō vītatī jāyē

haṭī, haṭatī nathī haiyēthī, māḍī manōhara mūrti tārī

śōdhyuṁ kāraṇa nā jaḍē, haiyuṁ alaga nā paḍē

khasī khasatī nathī, nayanōthī maṁgalamūrti tārī

pukāra aṭakī paḍē, nayanō tujanē jōtā rahē

alagatā haṭatī jāyē, śvāsa tārā lēvātā jāyē

haṭī, haṭatī nathī haiyēthī, māḍī manōhara mūrti tārī

icchā tō chūṭatī jāyē, tujamāṁ ē samātī jāyē

khasī khasatī nathī, nayanōthī maṁgalamūrti tārī

kr̥pā karatī rahī tuṁ jyāṁ, jarūra nā rahī anyanī tyāṁ

haṭī, haṭatī nathī haiyēthī, manōhara mūrti tārī
English Explanation Increase Font Decrease Font


He is saying...

O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.

O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.

You have done such magic that I have forgotten about this world,

O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.

Such emotions of love are flowing from your eyes, and your compassion is showering constantly, that I am immersed in your compassion.

Trying to explain, but I cannot explain, such is my state today.

Who to confide, my eyes are filled with tears of joy,

O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.

Day after day is passing and time is also expiring,

O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.

I tried to figure out the reason, but heart is overwhelmed,

O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.

My call for you is halted, since my eyes keep staring at you.

The separation between you and me has withdrawn and I am breathing your breaths,

O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.

All my desires are released, my desires are merging in your desires,

O Mother, such Divine idol of yours, I cannot move it away from my eyes.

As you have showered your grace upon me, the need for others have disappeared,

O Mother, such attractive idol of yours, I cannot remove it from my heart.

In this bhajan Pujya Kaka is awestrucked by divinity and beauty of Divine Mother. He is in such a state of union with Divine Mother that he is overwhelmed with bliss and joy.
Scan Image

Gujarati Bhajan no. 665 by Satguru Devendra Ghia - Kaka
First...664665666...Last