1985-09-20
1985-09-20
1985-09-20
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=1704
ગરીબનું દુઃખ ગરીબ જાણે, જેણે છે ગરીબી જોઈ
ગરીબનું દુઃખ ગરીબ જાણે, જેણે છે ગરીબી જોઈ
પ્રભુદર્શન તે તો પામે, જેનું અંતર ચોખ્ખું હોય
પાણીની કિંમત તે કરે, જે જીવ તરસ્યો થયો હોય
પ્રેમ તો તે પામી શકે, જે જીવ વેર ભૂલ્યો હોય
સુખ-શાંતિ તો તે પામી શકે, જેણે તૃષ્ણા જીતી હોય
વિશ્વ તેને વહાલું લાગે, જે સર્વમાં પ્રભુને જોય
તે રહે સદા આનંદમાં, જેણે ચિંતા ત્યાગી હોય
તેને તો વીર જાણજો, જેણે મન જીત્યું હોય
દુઃખી-દુઃખી તેને જાણવો, જે સદા અસંતોષી હોય
પાસા પડે તેના સવળા, પુણ્યનો ઉદય થયો હોય
ભાગ્યનું આવીને મળશે, જો સાચો પ્રયત્ન કર્યો હોય
સહજ શાંતિ તે પામશે, જો સંતકૃપા થઈ હોય
પ્રભુ પાસે તમે પહોંચશો, જો સાચો રસ્તો જડ્યો હોય
`મા' દર્શન પામશો, જો ષડવિકારો દૂર થયા હોય
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
ગરીબનું દુઃખ ગરીબ જાણે, જેણે છે ગરીબી જોઈ
પ્રભુદર્શન તે તો પામે, જેનું અંતર ચોખ્ખું હોય
પાણીની કિંમત તે કરે, જે જીવ તરસ્યો થયો હોય
પ્રેમ તો તે પામી શકે, જે જીવ વેર ભૂલ્યો હોય
સુખ-શાંતિ તો તે પામી શકે, જેણે તૃષ્ણા જીતી હોય
વિશ્વ તેને વહાલું લાગે, જે સર્વમાં પ્રભુને જોય
તે રહે સદા આનંદમાં, જેણે ચિંતા ત્યાગી હોય
તેને તો વીર જાણજો, જેણે મન જીત્યું હોય
દુઃખી-દુઃખી તેને જાણવો, જે સદા અસંતોષી હોય
પાસા પડે તેના સવળા, પુણ્યનો ઉદય થયો હોય
ભાગ્યનું આવીને મળશે, જો સાચો પ્રયત્ન કર્યો હોય
સહજ શાંતિ તે પામશે, જો સંતકૃપા થઈ હોય
પ્રભુ પાસે તમે પહોંચશો, જો સાચો રસ્તો જડ્યો હોય
`મા' દર્શન પામશો, જો ષડવિકારો દૂર થયા હોય
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
garībanuṁ duḥkha garība jāṇē, jēṇē chē garībī jōī
prabhudarśana tē tō pāmē, jēnuṁ aṁtara cōkhkhuṁ hōya
pāṇīnī kiṁmata tē karē, jē jīva tarasyō thayō hōya
prēma tō tē pāmī śakē, jē jīva vēra bhūlyō hōya
sukha-śāṁti tō tē pāmī śakē, jēṇē tr̥ṣṇā jītī hōya
viśva tēnē vahāluṁ lāgē, jē sarvamāṁ prabhunē jōya
tē rahē sadā ānaṁdamāṁ, jēṇē ciṁtā tyāgī hōya
tēnē tō vīra jāṇajō, jēṇē mana jītyuṁ hōya
duḥkhī-duḥkhī tēnē jāṇavō, jē sadā asaṁtōṣī hōya
pāsā paḍē tēnā savalā, puṇyanō udaya thayō hōya
bhāgyanuṁ āvīnē malaśē, jō sācō prayatna karyō hōya
sahaja śāṁti tē pāmaśē, jō saṁtakr̥pā thaī hōya
prabhu pāsē tamē pahōṁcaśō, jō sācō rastō jaḍyō hōya
`mā' darśana pāmaśō, jō ṣaḍavikārō dūra thayā hōya
English Explanation: |
|
The sorrows of the poor are only known to him, who has seen poverty.
The glimpse of God is seen by a person with a clear conscience.
The value of water is known to the person who became thirsty.
Only the person who has discarded revenge can receive love.
The person who has won over his desires will be blessed with happiness and peace.
The person who sees God in everything, will find the world lovely.
The person who stops worrying, will eternally be happy.
The person who has won the mind, will be a victorious person.
The person who is always dissatisfied, will be unhappy.
The dice will always fall favourable for the person whose good deeds start giving fruits.
If the right efforts are really performed, the person will achieve what he is destined for.
The person who receives grace of a saint will automatically achieve peace.
If the person chooses to walk on the righteous path, he will reach God.
The person will be blessed by the glimpse of divine mother if he has discarded all the vices.
|