1996-10-14
1996-10-14
1996-10-14
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=12410
માણવી હતી મૌનની મોજ મારે, ઊતર્યો હું તો, મારીને મારી અંદર
માણવી હતી મૌનની મોજ મારે, ઊતર્યો હું તો, મારીને મારી અંદર
લેવું હતું ના કંઈ તો સાથે, લેવા ના હતા કોઈને સાથે, મારે મારી અંદર
હતો ત્યાં તો મૌનનો સાગર, ઊછળતા ના હતા, કોઈ મોજા એની અંદર
હતો અમાપ શાંતિનો સાગર, હતો એ તો મૌનના સાગરની અંદર
મોજમાંને મોજમાં તો મસ્ત બની, ગયો ખોવાઈ એમાં હું મારી અંદર
હતો ચારે બાજુ મૌનનો સાગર, તરી રહ્યો હતો હું તો એની અંદર
બની ઇંદ્રિયો મૌન, બન્યા વિચારો મૌન, બની ઇચ્છાઓ મૌન એની અંદર
નજરમાં વસી ગયું જ્યાં એ મૌન, મૌન વિના રહ્યું ના ત્યાં બીજું એની અંદર
સમય બની ગયો ત્યાં મૌન, તરી રહ્યો હતો સમય મૌનની અંદર
નીકળવું ના હતું મૌનની બહાર, બની મૌન ખેંચ્યું બધું એની અંદર
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
માણવી હતી મૌનની મોજ મારે, ઊતર્યો હું તો, મારીને મારી અંદર
લેવું હતું ના કંઈ તો સાથે, લેવા ના હતા કોઈને સાથે, મારે મારી અંદર
હતો ત્યાં તો મૌનનો સાગર, ઊછળતા ના હતા, કોઈ મોજા એની અંદર
હતો અમાપ શાંતિનો સાગર, હતો એ તો મૌનના સાગરની અંદર
મોજમાંને મોજમાં તો મસ્ત બની, ગયો ખોવાઈ એમાં હું મારી અંદર
હતો ચારે બાજુ મૌનનો સાગર, તરી રહ્યો હતો હું તો એની અંદર
બની ઇંદ્રિયો મૌન, બન્યા વિચારો મૌન, બની ઇચ્છાઓ મૌન એની અંદર
નજરમાં વસી ગયું જ્યાં એ મૌન, મૌન વિના રહ્યું ના ત્યાં બીજું એની અંદર
સમય બની ગયો ત્યાં મૌન, તરી રહ્યો હતો સમય મૌનની અંદર
નીકળવું ના હતું મૌનની બહાર, બની મૌન ખેંચ્યું બધું એની અંદર
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
māṇavī hatī maunanī mōja mārē, ūtaryō huṁ tō, mārīnē mārī aṁdara
lēvuṁ hatuṁ nā kaṁī tō sāthē, lēvā nā hatā kōīnē sāthē, mārē mārī aṁdara
hatō tyāṁ tō maunanō sāgara, ūchalatā nā hatā, kōī mōjā ēnī aṁdara
hatō amāpa śāṁtinō sāgara, hatō ē tō maunanā sāgaranī aṁdara
mōjamāṁnē mōjamāṁ tō masta banī, gayō khōvāī ēmāṁ huṁ mārī aṁdara
hatō cārē bāju maunanō sāgara, tarī rahyō hatō huṁ tō ēnī aṁdara
banī iṁdriyō mauna, banyā vicārō mauna, banī icchāō mauna ēnī aṁdara
najaramāṁ vasī gayuṁ jyāṁ ē mauna, mauna vinā rahyuṁ nā tyāṁ bījuṁ ēnī aṁdara
samaya banī gayō tyāṁ mauna, tarī rahyō hatō samaya maunanī aṁdara
nīkalavuṁ nā hatuṁ maunanī bahāra, banī mauna khēṁcyuṁ badhuṁ ēnī aṁdara
|