Hymn No. 7657 | Date: 27-Oct-1998
ભાવોની નિસરણી ઉપર, ચડઊતર કરી રહ્યાં છે જ્યાં હૈયાં
bhāvōnī nisaraṇī upara, caḍaūtara karī rahyāṁ chē jyāṁ haiyāṁ
મન, દિલ, ભાવ, વિચાર, યાદ
(Mind, Heart, Feelings, Thoughts, Remembrance)
1998-10-27
1998-10-27
1998-10-27
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=17644
ભાવોની નિસરણી ઉપર, ચડઊતર કરી રહ્યાં છે જ્યાં હૈયાં
ભાવોની નિસરણી ઉપર, ચડઊતર કરી રહ્યાં છે જ્યાં હૈયાં
અધીરા બની ગયા જ્યાં નયનો, આતુર બની ગયા ત્યાં હૈયાં
રસહીન બની ગયા તો જીવન, જ્યાં દુઃખના ધામ બની ગયા હૈયાં
આનંદની ફૂટી મુખ પર રેખાઓ, જ્યાં સંતોષી બની ગયા હૈયાં
ઉથલપાથલ ગઈ મચી જીવનમાં, ઇર્ષ્યાની આગમાં જલ્યાં જ્યાં હૈયાં
મુસીબતોમાં પડયા ત્યાં જીવન, ઇચ્છાઓના પૂરમાં તણાયા જ્યાં હૈયાં
પ્રગટી ક્રોધની તો જ્યાં જ્વાળા, શાંત ના રહી શક્યા ત્યાં હૈયાં
રોગને રોગમાં ડૂબ્યાં જ્યાં તનડાં, દુઃખીને દુઃખી રહ્યાં ત્યાં હૈયાં
ભાવોની સીડીએ ચડયા જ્યાં સીધા, પ્રભુને ભેટવા પહોંચ્યાં ત્યાં હૈયાં
અધીરા બન્યા તો જ્યાં પ્રભુને ભેટવા, કુણા બન્યા ત્યાં હૈયાં
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
ભાવોની નિસરણી ઉપર, ચડઊતર કરી રહ્યાં છે જ્યાં હૈયાં
અધીરા બની ગયા જ્યાં નયનો, આતુર બની ગયા ત્યાં હૈયાં
રસહીન બની ગયા તો જીવન, જ્યાં દુઃખના ધામ બની ગયા હૈયાં
આનંદની ફૂટી મુખ પર રેખાઓ, જ્યાં સંતોષી બની ગયા હૈયાં
ઉથલપાથલ ગઈ મચી જીવનમાં, ઇર્ષ્યાની આગમાં જલ્યાં જ્યાં હૈયાં
મુસીબતોમાં પડયા ત્યાં જીવન, ઇચ્છાઓના પૂરમાં તણાયા જ્યાં હૈયાં
પ્રગટી ક્રોધની તો જ્યાં જ્વાળા, શાંત ના રહી શક્યા ત્યાં હૈયાં
રોગને રોગમાં ડૂબ્યાં જ્યાં તનડાં, દુઃખીને દુઃખી રહ્યાં ત્યાં હૈયાં
ભાવોની સીડીએ ચડયા જ્યાં સીધા, પ્રભુને ભેટવા પહોંચ્યાં ત્યાં હૈયાં
અધીરા બન્યા તો જ્યાં પ્રભુને ભેટવા, કુણા બન્યા ત્યાં હૈયાં
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
bhāvōnī nisaraṇī upara, caḍaūtara karī rahyāṁ chē jyāṁ haiyāṁ
adhīrā banī gayā jyāṁ nayanō, ātura banī gayā tyāṁ haiyāṁ
rasahīna banī gayā tō jīvana, jyāṁ duḥkhanā dhāma banī gayā haiyāṁ
ānaṁdanī phūṭī mukha para rēkhāō, jyāṁ saṁtōṣī banī gayā haiyāṁ
uthalapāthala gaī macī jīvanamāṁ, irṣyānī āgamāṁ jalyāṁ jyāṁ haiyāṁ
musībatōmāṁ paḍayā tyāṁ jīvana, icchāōnā pūramāṁ taṇāyā jyāṁ haiyāṁ
pragaṭī krōdhanī tō jyāṁ jvālā, śāṁta nā rahī śakyā tyāṁ haiyāṁ
rōganē rōgamāṁ ḍūbyāṁ jyāṁ tanaḍāṁ, duḥkhīnē duḥkhī rahyāṁ tyāṁ haiyāṁ
bhāvōnī sīḍīē caḍayā jyāṁ sīdhā, prabhunē bhēṭavā pahōṁcyāṁ tyāṁ haiyāṁ
adhīrā banyā tō jyāṁ prabhunē bhēṭavā, kuṇā banyā tyāṁ haiyāṁ
|
|