Hymn No. 905 | Date: 18-Jul-1987
એવું તેં શું કર્યું રે `મા’, એવું તેં શું કર્યું, આજ એવું તેં શું કર્યું
ēvuṁ tēṁ śuṁ karyuṁ rē `mā', ēvuṁ tēṁ śuṁ karyuṁ, āja ēvuṁ tēṁ śuṁ karyuṁ
પ્રેમ, ભક્તિ, શિસ્ત, શાંતિ (Love, Worship, Discipline, Peace)
1987-07-18
1987-07-18
1987-07-18
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=11894
એવું તેં શું કર્યું રે `મા’, એવું તેં શું કર્યું, આજ એવું તેં શું કર્યું
એવું તેં શું કર્યું રે `મા’, એવું તેં શું કર્યું, આજ એવું તેં શું કર્યું
દૃષ્ટિ પડતાં મૂર્તિ પર તારી, સાન-ભાન મારું તો ભુલાઈ ગયું
નયનોના તેજ તો તારા, હૈયું મારું આજે તો વીંધી રે ગયું
બેસતાં સામે તો તારી, આજ સુખદુઃખ બધું રે ભુલાઈ ગયું
હસતું મુખડું જોતાં તો તારું, જગ સારું આજે તો વિસરાઈ ગયું
હૈયાના વિકારોનું માડી આજ શમન તો થઈ ગયું
હરતું-ફરતું મનડું રે મારું માડી, તુજમાં આજ સ્થિર તો થઈ ગયું
સૃષ્ટિના સૌંદર્યનું રે માડી અનોખું રૂપ તો આજે દેખાઈ ગયું
હૈયું તો મારું રે માડી હવે મારે હાથ તો ના રહ્યું
તુજ મુખમાં તો રે માડી, મુખ મારું આજે તો દેખાઈ ગયું
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
એવું તેં શું કર્યું રે `મા’, એવું તેં શું કર્યું, આજ એવું તેં શું કર્યું
દૃષ્ટિ પડતાં મૂર્તિ પર તારી, સાન-ભાન મારું તો ભુલાઈ ગયું
નયનોના તેજ તો તારા, હૈયું મારું આજે તો વીંધી રે ગયું
બેસતાં સામે તો તારી, આજ સુખદુઃખ બધું રે ભુલાઈ ગયું
હસતું મુખડું જોતાં તો તારું, જગ સારું આજે તો વિસરાઈ ગયું
હૈયાના વિકારોનું માડી આજ શમન તો થઈ ગયું
હરતું-ફરતું મનડું રે મારું માડી, તુજમાં આજ સ્થિર તો થઈ ગયું
સૃષ્ટિના સૌંદર્યનું રે માડી અનોખું રૂપ તો આજે દેખાઈ ગયું
હૈયું તો મારું રે માડી હવે મારે હાથ તો ના રહ્યું
તુજ મુખમાં તો રે માડી, મુખ મારું આજે તો દેખાઈ ગયું
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
ēvuṁ tēṁ śuṁ karyuṁ rē `mā', ēvuṁ tēṁ śuṁ karyuṁ, āja ēvuṁ tēṁ śuṁ karyuṁ
dr̥ṣṭi paḍatāṁ mūrti para tārī, sāna-bhāna māruṁ tō bhulāī gayuṁ
nayanōnā tēja tō tārā, haiyuṁ māruṁ ājē tō vīṁdhī rē gayuṁ
bēsatāṁ sāmē tō tārī, āja sukhaduḥkha badhuṁ rē bhulāī gayuṁ
hasatuṁ mukhaḍuṁ jōtāṁ tō tāruṁ, jaga sāruṁ ājē tō visarāī gayuṁ
haiyānā vikārōnuṁ māḍī āja śamana tō thaī gayuṁ
haratuṁ-pharatuṁ manaḍuṁ rē māruṁ māḍī, tujamāṁ āja sthira tō thaī gayuṁ
sr̥ṣṭinā sauṁdaryanuṁ rē māḍī anōkhuṁ rūpa tō ājē dēkhāī gayuṁ
haiyuṁ tō māruṁ rē māḍī havē mārē hātha tō nā rahyuṁ
tuja mukhamāṁ tō rē māḍī, mukha māruṁ ājē tō dēkhāī gayuṁ
English Explanation |
|
In his customary style of conversation with Divine Mother,
He is communicating ...
What have you done, O Mother, what have you done today, what have you done.
Looking at beautiful idol of yours, I have lost all my senses.
The powerful radiance of your eyes is piercing my heart today.
Sitting in front of you, I have forgotten about all my joys and sorrows, today.
Looking at smiling face of yours, I have just forgotten about this world today.
All my disorders have subsided today, and my wandering mind has become focused only in you, O Mother.
The beauty of this universe has mesmerised me today, this heart of mine is not under my control anymore, O Mother.
In your face, O Mother, I am seeing the reflection of my face.
The visuals of Kaka sitting in front of Divine Mother’s idol is so vivid. His intensity of emotions are so profound. He is awed by Divine Mother’s beauty, her powerful eyes and smiling face, and his experience of union with Divine Mother is just soul touching.
Kaka has reached the stage of non being and has found his identity submerged in Divine Mother.
|