1988-09-29
1988-09-29
1988-09-29
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=12995
શણગારવી છે રે માડી, સજાવી તને આજે શણગાર
શણગારવી છે રે માડી, સજાવી તને આજે શણગાર
પહેરાવીશ ચણિયાચોળી, ભરાવી જરી કેરી ભાત
ઓઢાડીશ રે ચૂંદડી તને લાલ, લાલ ચટકદાર
કરીશ ચાંદલો તને લાલ માણેકનો, લાલ ચમકદાર
પહેરાવીશ સાચા મોતીની માળા તને, મોતી તો પાણીદાર
પહેરાવીશ તને કમરબંધ ચાંદીનો, ચાંદીનો નકસીદાર
પહેરાવીશ મુગટ સોનાનો, જડાવી તો રત્નો હજાર
પહેરાવીશ સાચા હીરાની નથડી, હીરા તો પાણીદાર
વિવિધ રત્નોના પહેરાવીશ કુંડલ, શોભાનો નહિ પાર
પહેરાવીશ તો મોજડી તને, કરાવી સુંદર ભરતકામ
છાંટીશ અત્તર તો એવું, પ્રસરશે જગમાં એની સુવાસ
નીરખી રહીશ મૂર્તિ તારી, હટશે ના નજર તો લગાર
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
શણગારવી છે રે માડી, સજાવી તને આજે શણગાર
પહેરાવીશ ચણિયાચોળી, ભરાવી જરી કેરી ભાત
ઓઢાડીશ રે ચૂંદડી તને લાલ, લાલ ચટકદાર
કરીશ ચાંદલો તને લાલ માણેકનો, લાલ ચમકદાર
પહેરાવીશ સાચા મોતીની માળા તને, મોતી તો પાણીદાર
પહેરાવીશ તને કમરબંધ ચાંદીનો, ચાંદીનો નકસીદાર
પહેરાવીશ મુગટ સોનાનો, જડાવી તો રત્નો હજાર
પહેરાવીશ સાચા હીરાની નથડી, હીરા તો પાણીદાર
વિવિધ રત્નોના પહેરાવીશ કુંડલ, શોભાનો નહિ પાર
પહેરાવીશ તો મોજડી તને, કરાવી સુંદર ભરતકામ
છાંટીશ અત્તર તો એવું, પ્રસરશે જગમાં એની સુવાસ
નીરખી રહીશ મૂર્તિ તારી, હટશે ના નજર તો લગાર
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
śaṇagāravī chē rē māḍī, sajāvī tanē ājē śaṇagāra
pahērāvīśa caṇiyācōlī, bharāvī jarī kērī bhāta
ōḍhāḍīśa rē cūṁdaḍī tanē lāla, lāla caṭakadāra
karīśa cāṁdalō tanē lāla māṇēkanō, lāla camakadāra
pahērāvīśa sācā mōtīnī mālā tanē, mōtī tō pāṇīdāra
pahērāvīśa tanē kamarabaṁdha cāṁdīnō, cāṁdīnō nakasīdāra
pahērāvīśa mugaṭa sōnānō, jaḍāvī tō ratnō hajāra
pahērāvīśa sācā hīrānī nathaḍī, hīrā tō pāṇīdāra
vividha ratnōnā pahērāvīśa kuṁḍala, śōbhānō nahi pāra
pahērāvīśa tō mōjaḍī tanē, karāvī suṁdara bharatakāma
chāṁṭīśa attara tō ēvuṁ, prasaraśē jagamāṁ ēnī suvāsa
nīrakhī rahīśa mūrti tārī, haṭaśē nā najara tō lagāra
English Explanation |
|
In this Gujarati bhajan, Pujya Kakaji is expressing…
I want to adorn you, O Divine Mother, by beautifying you with adornments.
I will make you wear chaniya choli (attire of beautiful skirt and blouse), by embroidering it gold thread and with different designs.
I will make you wear chunadi (stole) of red, bright red colour.
I will make chandla (special dot on the forehead), the bindi of red, bright red ruby.
I will make you wear the mala (garland)of real pearls, real lustrous pearls.
I will make you wear the waistband of silver, beautifully carved silver.
I will make you wear the crown of gold, studded with thousand jewels.
I will make you wear the nose ring made of real diamonds, the sparkling diamonds.
I will make you wear the bangles made with many jewels, which will be beyond beautiful.
I will make you wear mojdi (footwear) made with beautiful embroidery.
I will spray such perfume that the fragrance will spread throughout the world.
I will keep gazing at your beautiful idol, I will not take you out of my sight.
|