1988-10-16
1988-10-16
1988-10-16
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=13030
સહ્યા જીવનમાં દુઃખો અનેક રે માડી
સહ્યા જીવનમાં દુઃખો અનેક રે માડી
તારું મૌન હવે તો માડી, સહી નહીં શકું (2)
જિંદગીમાં કંઈક વિના રહી શક્યો રે માડી
તારા પ્યાર વિના તો માડી, હવે રહી નહીં શકું (2)
અંધકારે અટવાયો ને અટવાઈ રહ્યો છું રે માડી
તારા પ્રકાશ વિના તો માડી, હવે ડગલું નહીં ભરી શકું (2)
માયામાં તો સદા મૂંઝાઈ રહ્યો છું રે માડી
તારી કૃપા વિના રે માડી, બહાર ના નીકળી શકું (2)
જગના સાથ વિના જગમાં, ફરતો રહ્યો રે માડી
તારા સાથ વિના તો માડી, હવે ના ફરી શકું (2)
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
સહ્યા જીવનમાં દુઃખો અનેક રે માડી
તારું મૌન હવે તો માડી, સહી નહીં શકું (2)
જિંદગીમાં કંઈક વિના રહી શક્યો રે માડી
તારા પ્યાર વિના તો માડી, હવે રહી નહીં શકું (2)
અંધકારે અટવાયો ને અટવાઈ રહ્યો છું રે માડી
તારા પ્રકાશ વિના તો માડી, હવે ડગલું નહીં ભરી શકું (2)
માયામાં તો સદા મૂંઝાઈ રહ્યો છું રે માડી
તારી કૃપા વિના રે માડી, બહાર ના નીકળી શકું (2)
જગના સાથ વિના જગમાં, ફરતો રહ્યો રે માડી
તારા સાથ વિના તો માડી, હવે ના ફરી શકું (2)
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
sahyā jīvanamāṁ duḥkhō anēka rē māḍī
tāruṁ mauna havē tō māḍī, sahī nahīṁ śakuṁ (2)
jiṁdagīmāṁ kaṁīka vinā rahī śakyō rē māḍī
tārā pyāra vinā tō māḍī, havē rahī nahīṁ śakuṁ (2)
aṁdhakārē aṭavāyō nē aṭavāī rahyō chuṁ rē māḍī
tārā prakāśa vinā tō māḍī, havē ḍagaluṁ nahīṁ bharī śakuṁ (2)
māyāmāṁ tō sadā mūṁjhāī rahyō chuṁ rē māḍī
tārī kr̥pā vinā rē māḍī, bahāra nā nīkalī śakuṁ (2)
jaganā sātha vinā jagamāṁ, pharatō rahyō rē māḍī
tārā sātha vinā tō māḍī, havē nā pharī śakuṁ (2)
English Explanation |
|
In this Gujarati bhajan, Pujya Kakaji is saying…
I have suffered many pains in life, O Mother.
Your silence, O Divine Mother, I will not be able to endure anymore.
I have stayed without many in life.
Without your love, O Divine Mother, I will not be able to stay anymore.
I have been stuck in the darkness, O Mother.
Without your light, O Divine Mother, I will not take any step anymore.
I have remained engrossed and confused in illusion, O Mother.
Without your grace, O Divine Mother, I will not be able to come out.
I have roamed around in the world aimlessly without anyone.
Without you, O Divine Mother, I cannot wander around anymore.
|
|