1992-09-20
1992-09-20
1992-09-20
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=16208
ઘડી બે ઘડી આંખ મારી બંધ કરવા દે, મનોહર મૂર્તિ તારી રે એમાં ઉતારવા દે
ઘડી બે ઘડી આંખ મારી બંધ કરવા દે, મનોહર મૂર્તિ તારી રે એમાં ઉતારવા દે
જોયું એણે ઘણું ઘણું, મળ્યું ના સંતોષ એને, જોઈ એમાં સંતોષ એને લેવા દે
કરી વાત ઘણી ઘણી એણે જીવનમાં, હવે તારી મૂર્તિ સાથે વાત કરવા દે
થાકી ઘણી ઘણી એ તો જીવનમાં, થાક એનો તારા શરણમાં ઉતારવા દે
જાશે ભૂલી આદત બહાર જોવાની, મળશે જોવા અંદર મૂર્તિ તારી, એને જોવા દે
આવી સમાજે તું તો મારી આંખમાં, તારી મૂર્તિને ત્યાંથી કદી ના હટવા દે
છે બધા રૂપો તો જગમાં તારા, તારી મનગમતી મૂર્તિના દર્શન કરવા દે
તારા મૂર્તિને તારા નામથી આભૂષિત કરી, મારી આંખમાં એને સમાવા દે
આવીને મારી નજરમાં, જાતી ના છટકી, પ્રેમથી તને એમાં તો રહેવા દે
સાથ રહેશે આપણો, રહેશું સાથેને સાથે, સાથેને સાથે તો રહેવા દે
https://www.youtube.com/watch?v=EaEFM2q2VlI
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
ઘડી બે ઘડી આંખ મારી બંધ કરવા દે, મનોહર મૂર્તિ તારી રે એમાં ઉતારવા દે
જોયું એણે ઘણું ઘણું, મળ્યું ના સંતોષ એને, જોઈ એમાં સંતોષ એને લેવા દે
કરી વાત ઘણી ઘણી એણે જીવનમાં, હવે તારી મૂર્તિ સાથે વાત કરવા દે
થાકી ઘણી ઘણી એ તો જીવનમાં, થાક એનો તારા શરણમાં ઉતારવા દે
જાશે ભૂલી આદત બહાર જોવાની, મળશે જોવા અંદર મૂર્તિ તારી, એને જોવા દે
આવી સમાજે તું તો મારી આંખમાં, તારી મૂર્તિને ત્યાંથી કદી ના હટવા દે
છે બધા રૂપો તો જગમાં તારા, તારી મનગમતી મૂર્તિના દર્શન કરવા દે
તારા મૂર્તિને તારા નામથી આભૂષિત કરી, મારી આંખમાં એને સમાવા દે
આવીને મારી નજરમાં, જાતી ના છટકી, પ્રેમથી તને એમાં તો રહેવા દે
સાથ રહેશે આપણો, રહેશું સાથેને સાથે, સાથેને સાથે તો રહેવા દે
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
ghaḍī bē ghaḍī āṁkha mārī baṁdha karavā dē, manōhara mūrti tārī rē ēmāṁ utāravā dē
jōyuṁ ēṇē ghaṇuṁ ghaṇuṁ, malyuṁ nā saṁtōṣa ēnē, jōī ēmāṁ saṁtōṣa ēnē lēvā dē
karī vāta ghaṇī ghaṇī ēṇē jīvanamāṁ, havē tārī mūrti sāthē vāta karavā dē
thākī ghaṇī ghaṇī ē tō jīvanamāṁ, thāka ēnō tārā śaraṇamāṁ utāravā dē
jāśē bhūlī ādata bahāra jōvānī, malaśē jōvā aṁdara mūrti tārī, ēnē jōvā dē
āvī samājē tuṁ tō mārī āṁkhamāṁ, tārī mūrtinē tyāṁthī kadī nā haṭavā dē
chē badhā rūpō tō jagamāṁ tārā, tārī managamatī mūrtinā darśana karavā dē
tārā mūrtinē tārā nāmathī ābhūṣita karī, mārī āṁkhamāṁ ēnē samāvā dē
āvīnē mārī najaramāṁ, jātī nā chaṭakī, prēmathī tanē ēmāṁ tō rahēvā dē
sātha rahēśē āpaṇō, rahēśuṁ sāthēnē sāthē, sāthēnē sāthē tō rahēvā dē
English Explanation |
|
For a moment or two, allow me to close my eyes, let your beautiful image reside in them.
My eyes saw many things, but did not get satisfaction in them, let them see you and be satisfied.
They talked a lot in life, now let them talk with your image.
They got tired a lot in the journey of life, now let them abolish their tiredness in the shelter of your lotus feet.
They will forget their habit to look outside, when they will get to see your image within.
Now come and reside in my eyes, do not let your image ever move away from there.
All the forms in this world are yours, let me get darshan of your favourite form.
Let me adorn your image with your name, let your image reside in my eyes.
After you come in my vision, do not run away, with love please reside in my eyes.
We will be together, we will remain together, let us always be together.
|