1992-09-20
1992-09-20
1992-09-20
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=16210
પિંજરામાંને પિંજરામાં પૂરાયા છે રે પંખી, પુરાયા છે રે પંખી
પિંજરામાંને પિંજરામાં પૂરાયા છે રે પંખી, પુરાયા છે રે પંખી
થાવા મુક્ત એ તો, ફફડાવે પાંખો, થાવા મુક્ત એ તો ઝંખેને ઝંખે
લાગ્યું પિંજરુ જેને તો મીઠું, મળ્યો ખોરાક જે એ તો આરોગે
કરે યત્નો સહુ તો છૂટવા, કંઈક તો થાકે, કોઈક તો છૂટે
છે ષડવિકારો ને પંચેન્દ્રિયનું પિંજરૂ, પુરાયા છે એમાં તો પંખી
યત્નોથી બને સળિયા કોઈક ઢીલા, ફરી પાછા મજબૂત એ તો બને
પિંજરાના ઘાટ તો છે ભલે જુદા જુદા, પિંજરા એ તો છે પિંજરા
રહ્યાં યત્નશીલ જે સદા, મળી જ્યાં સફળતા, મુક્ત એ તો બને
યત્નોમાં તો શ્વાસ જ્યાં છૂટયા, નવા પિંજરે, એ તો પુરાયા
શ્વાસો મુક્તિના તો એમાં રૂંધાયા, મુક્તિ વિના મુક્ત શ્વાસ ના મળ્યાં
https://www.youtube.com/watch?v=8H2FtC0vPbk
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
પિંજરામાંને પિંજરામાં પૂરાયા છે રે પંખી, પુરાયા છે રે પંખી
થાવા મુક્ત એ તો, ફફડાવે પાંખો, થાવા મુક્ત એ તો ઝંખેને ઝંખે
લાગ્યું પિંજરુ જેને તો મીઠું, મળ્યો ખોરાક જે એ તો આરોગે
કરે યત્નો સહુ તો છૂટવા, કંઈક તો થાકે, કોઈક તો છૂટે
છે ષડવિકારો ને પંચેન્દ્રિયનું પિંજરૂ, પુરાયા છે એમાં તો પંખી
યત્નોથી બને સળિયા કોઈક ઢીલા, ફરી પાછા મજબૂત એ તો બને
પિંજરાના ઘાટ તો છે ભલે જુદા જુદા, પિંજરા એ તો છે પિંજરા
રહ્યાં યત્નશીલ જે સદા, મળી જ્યાં સફળતા, મુક્ત એ તો બને
યત્નોમાં તો શ્વાસ જ્યાં છૂટયા, નવા પિંજરે, એ તો પુરાયા
શ્વાસો મુક્તિના તો એમાં રૂંધાયા, મુક્તિ વિના મુક્ત શ્વાસ ના મળ્યાં
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
piṁjarāmāṁnē piṁjarāmāṁ pūrāyā chē rē paṁkhī, purāyā chē rē paṁkhī
thāvā mukta ē tō, phaphaḍāvē pāṁkhō, thāvā mukta ē tō jhaṁkhēnē jhaṁkhē
lāgyuṁ piṁjaru jēnē tō mīṭhuṁ, malyō khōrāka jē ē tō ārōgē
karē yatnō sahu tō chūṭavā, kaṁīka tō thākē, kōīka tō chūṭē
chē ṣaḍavikārō nē paṁcēndriyanuṁ piṁjarū, purāyā chē ēmāṁ tō paṁkhī
yatnōthī banē saliyā kōīka ḍhīlā, pharī pāchā majabūta ē tō banē
piṁjarānā ghāṭa tō chē bhalē judā judā, piṁjarā ē tō chē piṁjarā
rahyāṁ yatnaśīla jē sadā, malī jyāṁ saphalatā, mukta ē tō banē
yatnōmāṁ tō śvāsa jyāṁ chūṭayā, navā piṁjarē, ē tō purāyā
śvāsō muktinā tō ēmāṁ rūṁdhāyā, mukti vinā mukta śvāsa nā malyāṁ
English Explanation: |
|
The birds are trapped in the cage, the birds are trapped in the cage.
They keep on flapping their wings to become free, they are longing to be free.
The one who finds the cage to be sweet, it eats the food that is served to it.
All of them try hard to get liberated, some get tired, some of them get free.
The cage is made of the six vices and the five senses, the birds are trapped in it.
With perseverance, the rods become loose, again they become strong.
Even if the forms of the cage are different, a cage is a cage.
Those who persevere, they will achieve victory, they will become free.
While trying if the body dies, they will be trapped in a new cage.
The breath of freedom are then crushed, without liberty, the breath of freedom cannot be found.
|