1988-05-13
1988-05-13
1988-05-13
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=12777
ભરી-ભરી તું પીજે રે, પ્રેમના પ્યાલા રે મનવા
ભરી-ભરી તું પીજે રે, પ્રેમના પ્યાલા રે મનવા
‘મા’ ના હેયે, પ્રેમના સાગર તો છલકાય છે
આંખો સાથે, આંખ મિલાવી, ઝીલજે તેજનાં બિંદુ રે મનવા
ત્યાં અમીરસનાં છાંટણાં તો રેલાય છે
સંસાર સંગ્રામે, જ્યાં તું થાકીશ રે મનવા
‘મા’ ના ચરણે, શક્તિનાં તેજ સદા રેલાય છે
અજ્ઞાને અંધકારે અટવાશે તું રે મનવા
‘મા’ ના જ્ઞાનનાં તેજ તો હૈયે પથરાય છે
હૈયું જ્યાં અશાંતિના તોફાને ઘેરાય રે મનવા
‘મા’ ના નામમાં શાંતિના સાગર છલકાય છે
હૈયું જ્યારે વિકારોના વેગમાં સપડાય રે મનવા
‘મા’ ની ધડકનમાં, એના સપના દેખાય છે
મુખે-મુખે, મુખાકૃતિ નોખી-નોખી દેખાય રે મનવા
‘મા’ નો વાસ સહુમાં એકસરખો સમાય છે
દિલે-દિલે ધડકન તો જુદી ધડકે રે મનવા
સહુ ધડકનમાં, તાલ એના સંભળાય છે
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
ભરી-ભરી તું પીજે રે, પ્રેમના પ્યાલા રે મનવા
‘મા’ ના હેયે, પ્રેમના સાગર તો છલકાય છે
આંખો સાથે, આંખ મિલાવી, ઝીલજે તેજનાં બિંદુ રે મનવા
ત્યાં અમીરસનાં છાંટણાં તો રેલાય છે
સંસાર સંગ્રામે, જ્યાં તું થાકીશ રે મનવા
‘મા’ ના ચરણે, શક્તિનાં તેજ સદા રેલાય છે
અજ્ઞાને અંધકારે અટવાશે તું રે મનવા
‘મા’ ના જ્ઞાનનાં તેજ તો હૈયે પથરાય છે
હૈયું જ્યાં અશાંતિના તોફાને ઘેરાય રે મનવા
‘મા’ ના નામમાં શાંતિના સાગર છલકાય છે
હૈયું જ્યારે વિકારોના વેગમાં સપડાય રે મનવા
‘મા’ ની ધડકનમાં, એના સપના દેખાય છે
મુખે-મુખે, મુખાકૃતિ નોખી-નોખી દેખાય રે મનવા
‘મા’ નો વાસ સહુમાં એકસરખો સમાય છે
દિલે-દિલે ધડકન તો જુદી ધડકે રે મનવા
સહુ ધડકનમાં, તાલ એના સંભળાય છે
સદ્દગુરુ દેવેન્દ્ર ઘીયા (કાકા)
bharī-bharī tuṁ pījē rē, prēmanā pyālā rē manavā
‘mā' nā hēyē, prēmanā sāgara tō chalakāya chē
āṁkhō sāthē, āṁkha milāvī, jhīlajē tējanāṁ biṁdu rē manavā
tyāṁ amīrasanāṁ chāṁṭaṇāṁ tō rēlāya chē
saṁsāra saṁgrāmē, jyāṁ tuṁ thākīśa rē manavā
‘mā' nā caraṇē, śaktināṁ tēja sadā rēlāya chē
ajñānē aṁdhakārē aṭavāśē tuṁ rē manavā
‘mā' nā jñānanāṁ tēja tō haiyē patharāya chē
haiyuṁ jyāṁ aśāṁtinā tōphānē ghērāya rē manavā
‘mā' nā nāmamāṁ śāṁtinā sāgara chalakāya chē
haiyuṁ jyārē vikārōnā vēgamāṁ sapaḍāya rē manavā
‘mā' nī dhaḍakanamāṁ, ēnā sapanā dēkhāya chē
mukhē-mukhē, mukhākr̥ti nōkhī-nōkhī dēkhāya rē manavā
‘mā' nō vāsa sahumāṁ ēkasarakhō samāya chē
dilē-dilē dhaḍakana tō judī dhaḍakē rē manavā
sahu dhaḍakanamāṁ, tāla ēnā saṁbhalāya chē
English Explanation |
|
In this Gujarati Bhajan Kakaji is elaborating upon our minds and the relation of our minds with the Divine Mother and he is saying that the mother is equally present everywhere.
Kakaji explains
Fill the cup fully by love and drink it O'mind
In the Divine Mother's heart the ocean of love overflows
Meeting of the eyes with eyes enjoy the moment of radiance.
The showers of nectar are sprinkled in the world of war, where you shall be tired O'mind
At the feet of the Divine Mother the light of power always flows
You shall be stuck in the darkness of ignorance O'mind
The light of the mother's knowledge is spread all over in the heart.
Just by taking the name of the Divine Mother the ocean of peace spreads.
The heart when is caught in disappointments.
In the Divine Mother's heartbeat the dreams can be seen
From mouth to mouth, facial expressions appear to be appealing.
The presence of the mother is imbibed in all equally.
Every heart beat sounds different but in all the beats there is a rhythm.
|
|