1995-06-21
1995-06-21
1995-06-21
https://www.kakabhajans.org/bhajan/default.aspx?id=1320
यदि प्रभु किया तूने सब कुछ हमारे लिये, फिर भी हमने सहन कुछ कम नही किया है
यदि प्रभु किया तूने सब कुछ हमारे लिये, फिर भी हमने सहन कुछ कम नही किया है
यदि ना गुनहगार तुझे समझूँ, ना गुनहगार मुझे भी समझ सकूँ।
ना तू दूरी मिटा सका है हमारे जीवन में, ना दूरी मिटाने की कोशिश की है हमने,
गिने गुनहगार फिर, दोनों तरफ से गुनाह हुए जा रहे हैं।
ना हम तुझे देखे, फिर भी तू हमें देखे जा रहा है।
ना हम तुझे खेल खिला सके, फिर भी तू हमें खेल खिलाये जा रहा है।
दुःख-दर्द से तू परे है, क्यों हमें दुःख दर्द में डुबोये जा रहा है।
हैं हम जब तेरे ही संतान, क्यों ना तू हमें गले लगाता है,
लायक नही हैं हम, फिर भी हमें प्रेम क्यों किये जा रहा है।
तेरी करामतों से हैरान हैं हम, हमें और हैरान क्यों किये जा रहा है।
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
यदि प्रभु किया तूने सब कुछ हमारे लिये, फिर भी हमने सहन कुछ कम नही किया है
यदि ना गुनहगार तुझे समझूँ, ना गुनहगार मुझे भी समझ सकूँ।
ना तू दूरी मिटा सका है हमारे जीवन में, ना दूरी मिटाने की कोशिश की है हमने,
गिने गुनहगार फिर, दोनों तरफ से गुनाह हुए जा रहे हैं।
ना हम तुझे देखे, फिर भी तू हमें देखे जा रहा है।
ना हम तुझे खेल खिला सके, फिर भी तू हमें खेल खिलाये जा रहा है।
दुःख-दर्द से तू परे है, क्यों हमें दुःख दर्द में डुबोये जा रहा है।
हैं हम जब तेरे ही संतान, क्यों ना तू हमें गले लगाता है,
लायक नही हैं हम, फिर भी हमें प्रेम क्यों किये जा रहा है।
तेरी करामतों से हैरान हैं हम, हमें और हैरान क्यों किये जा रहा है।
सतगुरू देवेंद्र घिया (काका)
yadi prabhu kiyā tūnē saba kucha hamārē liyē, phira bhī hamanē sahana kucha kama nahī kiyā hai
yadi nā gunahagāra tujhē samajhūm̐, nā gunahagāra mujhē bhī samajha sakūm̐।
nā tū dūrī miṭā sakā hai hamārē jīvana mēṁ, nā dūrī miṭānē kī kōśiśa kī hai hamanē,
ginē gunahagāra phira, dōnōṁ tarapha sē gunāha huē jā rahē haiṁ।
nā hama tujhē dēkhē, phira bhī tū hamēṁ dēkhē jā rahā hai।
nā hama tujhē khēla khilā sakē, phira bhī tū hamēṁ khēla khilāyē jā rahā hai।
duḥkha-darda sē tū parē hai, kyōṁ hamēṁ duḥkha darda mēṁ ḍubōyē jā rahā hai।
haiṁ hama jaba tērē hī saṁtāna, kyōṁ nā tū hamēṁ galē lagātā hai,
lāyaka nahī haiṁ hama, phira bhī hamēṁ prēma kyōṁ kiyē jā rahā hai।
tērī karāmatōṁ sē hairāna haiṁ hama, hamēṁ aura hairāna kyōṁ kiyē jā rahā hai।
English Explanation: |
|
God, if you have done everything for us, still we have borne so much pain.
If I cannot consider you a culprit, I cannot consider myself also a culprit.
You have not been able to erase the separation between us, we have also not made any efforts to erase this separation.
Then whom to consider as culprit, the wrongdoings are occurring from both the ends.
We are not able to see you, yet you are continuously seeing us.
We are not able to play games with you, yet you are constantly playing games with us.
You are above pain and suffering, why do you drown us in pain and suffering.
When we are your children, why don’t you take us in your arms.
We are not worthy of you, then why do you still keep on loving us?
We are in awe of your miracles, why do you make us more perplexed.
|