Hymn No. 9280
हँसी खुशी में खिलती है दिल की कलियाँ
ham̐sī khuśī mēṁ khilatī hai dila kī kaliyām̐
1900-01-01
1900-01-01
1900-01-01
https://www.kakabhajans.org/Bhajan/default.aspx?id=18767
हँसी खुशी में खिलती है दिल की कलियाँ
हँसी खुशी में खिलती है दिल की कलियाँ
नाकामयाबिओं से आता है दिल को रोना।
चलाई जिस मुकाम के लिये नाव उस मुकाम पर जा पहुँची,
हर श्वास निकल रहा है अग्नि भरा, अंदाज है रोने का।
डग-डग पर पैर फिसल रहे, मुश्किल है डग भरना,
बना दी हालत जीवन की ऐसी, एक पैर आगे बढ़े पीछे की ओर हटे ना।
मंजिल रही उनके ठिकाने पर, मुश्किल रहा उनको देखना
मुश्किल से बढ़ा रहे हैं कदम, कदम-कदम पर आता है रोना।
Satguru Shri Devendra Ghia (Kaka)
|
View Original |
|
हँसी खुशी में खिलती है दिल की कलियाँ
नाकामयाबिओं से आता है दिल को रोना।
चलाई जिस मुकाम के लिये नाव उस मुकाम पर जा पहुँची,
हर श्वास निकल रहा है अग्नि भरा, अंदाज है रोने का।
डग-डग पर पैर फिसल रहे, मुश्किल है डग भरना,
बना दी हालत जीवन की ऐसी, एक पैर आगे बढ़े पीछे की ओर हटे ना।
मंजिल रही उनके ठिकाने पर, मुश्किल रहा उनको देखना
मुश्किल से बढ़ा रहे हैं कदम, कदम-कदम पर आता है रोना।
सतगुरू देवेंद्र घिया (काका)
ham̐sī khuśī mēṁ khilatī hai dila kī kaliyām̐
nākāmayābiōṁ sē ātā hai dila kō rōnā।
calāī jisa mukāma kē liyē nāva usa mukāma para jā pahum̐cī,
hara śvāsa nikala rahā hai agni bharā, aṁdāja hai rōnē kā।
ḍaga-ḍaga para paira phisala rahē, muśkila hai ḍaga bharanā,
banā dī hālata jīvana kī aisī, ēka paira āgē baḍha़ē pīchē kī ōra haṭē nā।
maṁjila rahī unakē ṭhikānē para, muśkila rahā unakō dēkhanā
muśkila sē baḍha़ā rahē haiṁ kadama, kadama-kadama para ātā hai rōnā।
English Explanation |
|
Sadguru Shri Devendra Ghiaji in this Hindi Bhajan is exploring the facts of life.
In laughter and happiness the buds of the heart bloom.
From meeting failures, the heart starts crying.
Sailed the boat keeping in mind the destination and it reached there.
Every breath coming out is full of fire, which makes to cry
On every step, the legs are slipping and it is difficult to walk.
The condition of life is made such that one leg steps ahead but does not move behind.
The destination was on its whereabouts, it was difficult to see them.
With great difficulty we are putting our steps forward, and while taking each and every step we are weeping.
|
|